Old, Old Oldies: A Selection of Tunes From the Era of the Two World Wars
Marching Along to a Song, Perhaps?
In my head, I hear songs of days before my time; songs I should not know by virtue of my own age. They were popular years and even decades before my time on this Earth. As I am the child of a “May-December” marriage, my father served in both world wars, so I even know some snatches of songs from before 1920.
I would hear my father humming or singing bits and pieces of these old gems as he puttered about in his garage workshop with me at his side, an eager apprentice. Most of them were funny; others were serious; others still, I had no clue as to their meaning until I was older.
As you listen to these old gems, keep in mind the era in which they were written and sung. Back then, there was no such thing as being 'politically correct,' and there are some lines which many today might find offensive.
Here then is my offering of the oldest of the “Oldies,” songs of which I have fond memories, as they reconnect me to my dad, who has been long gone by now. I like to think that when I recall these songs, he’s thinking of me, as well, so this is as much a tribute to my dad as it is a trip down memory lane for me.
Words and music by George M. Cohan; written on April 7, 1917, and Published by Leo. Feist, New York.
This song was written as a patriotic tune more or less designed to encourage young men to enlist in the army for World War I. It remained popular all the way through World War II as well.
According to Wiki, it has seen a resurgence since 9-11. Since the "over there" is not any country in particular by name, it can serve the purpose for any foreign conflict. Though understandably, it was not much used during the Vietnam era.
An Inspirational Style Song
Hinky Dinky Parlay Voo?
This gem has had several incarnations, both in the original, which was titled, Mademoiselle From Armenteires, and had verses considered quite racy for the era, as they were full of double entendres, such as how a young woman, (a WAC) served her country 'under the general.’ Other versions with words made up and sung by the troops in the trenches were downright obscene.
It is said to have been first recorded in 1915 by one Jack Charman, but there is dispute about who both the composer and lyricist actually were.
It seems apparent that the song is being addressed to some new recruit who has been given the nickname of “Hinky Dinky.” That, of course, is supposition on my part, based upon context.
Here is the original version:
Mademoiselle From Armentieres
Many Parodies Were Made
Later, there were parodies made on the song, and again, some of them ran to the vulgar side.
Others were amusing, like the retrospective, What Has Become of Hinky Dinky Parlay Voo? The version I’ve found of this one omits the verse my father used to sing:
"What has become of Hinky Dinky Parlay Voo? What has become of all the buddies that you knew?
"Many the guy who's bummed your Francs has plenty of money in the bank!
"Hinky Dinky Parlay Voo!"
This may well be one of those made up by the men, and not included in the original lyrics of the parody.
Of course, that’s all I knew of the song, so I’m quite sure I drove my mom a little bit nuts, singing it at top volume.
It sure would have been funny, though, had anyone else my dad’s age happened by, to hear bits of this song coming out of an 8 or 9 year old little girl!
One of Many Parodies
A Pause for Some Translation
It's probably worth noting that the spelling in the title is phonetic; the French spelling would be: 'parlez vous.' Additionally, 'parlez vous' means 'do you speak?' as in, 'Parlez vous Français?"
The meaning in the song, however, is more of, 'do you get it?' 'do you understand?' Which would be correctly rendered as 'comprenez vous?' You can see the similarity to the English word 'comprehend.' Though, I suppose it would not have fit the meter as well.
Goodbye Ma, Goodbye Pa, Goodbye Mule With Yer Old Hee-Haw
Another of the tunes I first heard at my father’s knee, and again, this one dates back to WWI. Written in 1917 by Barclay Walker, with lyrics by William Herschel. It was published the same year by Shapiro Bernstein & Company.
It proved very popular, with the sheet music selling 2 million copies! Interestingly, the official title is that long phrase that is the opening line of the refrain; but in much larger letters on the sheet music, it's titled as Long Boy.
Unfortunately, the only audio I was able to find for this one is a fellow performing on a fiddle, and singing only a small piece of the chorus twice through. There is more to the lyrics than just that! But this at least gives you a sense of the melody.
This is another one I delighted in singing (probably more yelling than singing) all through the house.
Though I have been unable to find a full reprint of the lyrics as a stand-alone page, this site does have the entire sheet music in a viewable format. It's old, and discolored, but, the words are fairly legible still. The pages are shown as thumbnails; click on them to bring up, and by clicking on them again, you do get a full-screen view.
While the chorus is funny enough, and does provide some sense of the style of the song, the rest of the lyrics are what truly make it memorable.
Want to See the Rest of the Song?
As I recall the entire first verse, it went something like this:
"He was a great long legged country gink,
from a-way out west where the hoptoads blink.
He was 6 foot 2 in his stocking feet,
and he kept gettin' thinner the more he'd eat.
But he was brave as he was thin,
when the war broke out,
he got right in,
and th' old folks heard him say:
Goodbye Ma, Goodbye Pa,
Goodbye mule with yer old hee-haw.
I may not know what this war's about
but you bet by gosh I'll soon find out.
And oh, my sweetheart, don't you fear,
I'll bring you a king for a souvenir.
And maybe a Turk and a Kaiser too
and that's about all one feller could do."
What Old Songs These Are!
Have you ever heard, or heard of, any of these tunes?
Paddy Mack Drove a Hack
Ah, yes, poor old Paddy; he lived a tough life, but always came out smiling and eager for the next adventure. You guessed it; my dad used to sing this one as well.
I suppose it is because I was such a tomboy, and enjoyed hanging around with my dad in the garage, learning my way around tools and cars and printing photos, that I have such fond memories of these aged ballads.
The official title is, Where Do We Go From Here. The old recording is in places a bit hard to understand if you're not familiar with the song, but here is a page that has all the lyrics printed out to read.
Written by Percy Wenrich and Howard Johnson, shortly after America's entry into WWI, the version below is performed by Arthur Fields with the Peerless Quartet, in 1917.
Where Do We Go From Here (Paddy Mack)
A Hack in the Olden Days
The meaning in those days of 'hack' was nothing like today's definition; back then, it meant a cab. A hack was a type of horse-drawn vehicle; it was short for 'hackney carriage.'
In the photo below, a typical hack is shown. According to the source, this one was in England, about 1898. It appears to have been motorized, but it is clear that it was once a horse-drawn vehicle, or at least so styled.
Driving a Hack
Bye Bye Blackbird
For this song, of which I also learned bits and pieces from my dad, I was unable to find any that matched the way he sang it. Perhaps he was the one who was ‘off,’ but I much prefer his rendition, which was rather a lilting tune, upbeat in tempo and somehow amusing, even if enigmatic in its meaning.
My dad also rearranged the title wording; perhaps because he forgot the original order? Or maybe that’s just how he had heard it. At any rate, he would sing, "Blackbird, bye bye."
The only examples I could find (and there were quite a few), render it more at the tempo of a dirge, and I did not care for any of them.
However, I’ve included one example for your edification and amusement. The singer is Julie London, and the performance is in Japan.
The song was written in 1926 by Ray Henderson, with words by Mort Dixon.
Bye Bye Blackbird
And with Bye Bye, Blackbird, I come to the end of this sampling and bid my readers bye bye, farewell, adieu.
Have I left you with some catchy earworms? I know they are for me.
Questions & Answers
© 2017 Liz Elias